some recent writings
some recent writings
Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者
Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者
Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者
Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者
Matthew Chozick is Tokyo based American writer and translator.
マシュー・チョジック|
東京在住アメリカ人|ライター・翻訳者
essay, interview, theatre, fiction, translation, film, journalism
Wrote and directed award-winning short comedy film “Toshie the Nihilist” (2021)
エッセイ集『マシューの見てきた世界』が出版されました - Japanese essay collection pubished by Ele-King (March 2019)
『獣道』- acted in film “Love and Other Cults” – Dir Eiji Uchida ( 2017)
『ひるおび』- appearing on Japanese TV show – TBS ( from March 2016)
“マシュー・チョジックの自伝的エッセー” interview in AERA Magazine (May 6, 2019)
Chapter in The Palgrave Handbook of Literary Translation (June 2018)
Article in The Journal of World Literature - “Eating Murasaki Shikibu” (July 2016)
This Hell of Babel – co-wrote and acted in Japanese play – performed at ST Spot Yokohama (Jan 2010)
Tokyo Visualist – book translation – Kawade Shobo Shinsha (2009)
“マシューのスラング講座” – English lesson mixed with memoir in Japanese – Aera English (Jan 2011)
Appearing sometimes in leading Japanese fashion magazine – SEDA (From 2010)
Ink Music – translation – documentary film on Chris Mosdell’s poetry and musical career (2009)
“At Play with Wisut Ponnimit” – interview and translation – Metropolis Magazine (Feb 17, 2011)
“Sambo Racism Row Reignites over Kids’ Play” – analysis – Japan Times (April 13, 2010)
Acted in film “Prosoners of the Ghostland – Dir Shion Sono (2021)
Hosting TV show “Smitten in Japan” – NHK World (From 2021)
『英語で読む村上春樹〜世界のなかの日本文学〜』 - co-hosted weekly Japanese radio show –
“英語で案内するディープ東京” article in AERA Magazine (Dec 1, 2014)
“Good morning Miss Kita-Senju, konbanwa Japan” – personal essay – Japan Times (Sept 29, 2013)
“Self-Portrait Abroad” – literary criticism – Metropolis Magazine (July 29, 2010)
“Design Indaba 2011” - translation of art travelogue – Plus Eighty One Magazine (Summer 2011)
“マシューの和製英語探検” – linguistics humor in Japanese– Aera English (April 2010)
“Japan’s Postwar History” – criticism – Asian Business and Management (June 2008)
“Fontsmith” – translation – Plus Eighty One Magazine (Spring 2009)